Keine exakte Übersetzung gefunden für تلوث بيولوجي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تلوث بيولوجي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Entre esos desafíos figuran el cambio climático, la pérdida de la biodiversidad, la contaminación de las aguas internacionales y el agotamiento de la capa de ozono.
    ومن هذه التحديات تغير المناخ، وفقدان التنوع البيولوجي، وتلوث المياه الدولية، واستنفاد طبقة الأوزون.
  • Ello tiene la ventaja de crear una mayor sinergia con otros objetivos ambientales, porque el Ministerio se encarga en muchos casos también de otras cuestiones ambientales locales y mundiales, como la lucha contra la contaminación, la diversidad biológica, la desertificación y el agotamiento del ozono.
    ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين التآزر فيما بين الأهداف الإنمائية الأخرى لأن هذه الوزارة غالباً ما تكون مسؤولة عن معالجة قضايا محلية وعالمية أخرى تتعلق بالبيئة مثل الحد من التلوث والتنوع البيولوجي والتصحر واستنفاد الأوزون.
  • No obstante, el desarrollo de la acuicultura se debería integrar plenamente en las estrategias nacionales porque afectaba a las poblaciones de peces, la biodiversidad y la contaminación.
    إلا أن تنمية الزراعة المائية ينبغي أن تندمج كلياً في إطار استراتيجيات وطنية نظراً لما لها من تأثير على الأرصدة السمكية والتنوع البيولوجي والتلوث.
  • El resultado ha sido la sobreexplotación de sus recursos naturales, con efectos adversos como la deforestación, la desertificación, el agotamiento de las aguas subterráneas, la contaminación y la reducción de la diversidad biológica.
    وكانت النتيجة إلى حد الآن هي استغلال الموارد بشكل مفرط، مما أحدث أضرارا مثل زوال الغابات، والتصحر، ونضوب المياه الجوفية، والتلوث، وتهديد التنوع البيولوجي.
  • La pobreza generalizada, la elevada presión demográfica sobre los recursos naturales, la falta de tecnologías adecuadas, incluida la biotecnología, y la falta de inversiones pueden provocar la degradación ambiental (degradación del suelo, deforestación, contaminación, pérdida de la biodiversidad, etc.) de los países menos adelantados.
    ويمكن أن يؤدي تفشي الفقر، وارتفاع الضغط الديمغرافي على الموارد الطبيعية، والافتقار إلى التكنولوجيا الملائمة، بما فيها التكنولوجيا البيولوجية، ونقص الاستثمارات إلى تدهو بيئي (تدهور التربة، وانحسار الغابات، والتلوث، وفقدان التنوع البيولوجي، وما إلى ذلك) في أقل البلدان نموا.
  • Además, en el contexto del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino de la Región del Gran Caribe, el PNUMA responderá a demandas específicas relativas al medio ambiente costero y marino, desechos, sustancias peligrosas, fuentes basadas en tierra de contaminación marina, diversidad biológica marina y turismo.
    وإضافة إلى ذلك وفي إطار اتفاقية كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة الكاريبي الأوسع، سيستجيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة للطلبات المحددة المتصلة بالبيئة الساحلية والبحرية، والنفايات، والمواد الخطرة، والمصادر البرية للتلوث البحري، والتنوع البيولوجي البحري والقضايا المتصلة بالسياحة.
  • El desarrollo agrícola sostenible presume un desarrollo técnicamente factible, socialmente responsable y económicamente viable para garantizar las necesidades humanas de alimentos, además de preservar los recursos naturales, sin contaminar la naturaleza ni afectar a la diversidad biológica.
    وتفترض التنمية الزراعية القابلة للدوام القيام بتنمية يمكن تحقيقها من الناحية التقنية ويمكن إخضاعها للمساءلة الاجتماعية وتكون قادرة على البقاء اقتصادياً لضمان احتياجات الإنسان من الغذاء فضلاً عن السماح بصون الموارد الطبيعية وحماية الطبيعة من التلوث وتحقيق التنوع البيولوجي السليم.
  • La comunidad internacional no ha hecho lo necesario para responder a la destrucción de ecosistemas, la degradación del suelo y de tierra, la pérdida de bosques, recursos pesqueros y diversidad biológica, la contaminación del aire y el agua y el consumo excesivo de agua potable.
    ومضت تقول إن المجتمع الدولي لم يقم بما يكفي للتصدي لتدمير النظم البيئية، وتدهور الأرض والتربة، وفقدان الغابات ومصايد السمك والتنوع البيولوجي وتلوث الهواء والمياه، والاستهلاك المفرط للمياه العذبة.
  • La tecnología y la observación basadas en el espacio no pueden por supuesto ofrecer todas las respuestas para solucionar los problemas del planeta en esferas como la calidad del aire y del agua, la biodiversidad y la polución, pero pueden ofrecer un complemento importante a las observaciones de superficie.
    وأضاف قائلا إن التكنولوجيا والرصد الفضائيين لا يستطيعان بالطبع تقديم كل الأجوبة لمعالجة مشاكل الكوكب في مجالات مثل جودة الهواء والماء، والتنوع البيولوجي، والتلوث، لكنهما يستطيعان تقديم تكملة هامة لمراكز الرصد على سطح الأرض.
  • En vista del potencial biotecnológico y de la vulnerabilidad de los recursos marinos vivos, subrayamos la necesidad de trabajar con miras a garantizar la diversidad biológica marina y a prevenir, reducir y eliminar la contaminación del medio marino procedente de buques y de actividades realizadas en tierra.
    وفي ضوء قدرات التكنولوجيا الحيوية وهشاشة الموارد البحرية الحية، فإننا نشدد على الحاجة إلى بذل الجهود لضمان التنوع البيولوجي ومنع تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن والأنشطة البرية والحد منه والقضاء عليه.